──────Habaki Sakagami──────
Habaki, al ser el elemento sensorial intrínseco del tumor, teóricamente posee acceso al «mandala» del tumor, lo cual amplifica su valor taikyoku.
• 彼は波旬の畸形糞腫。その写し身。 過去の東征から三百年、近々穢土が消えて真なる天狗道が完成しそうな 予兆を感じ取ったことにより、生きたいという彼の渇望が凝縮して受肉 したのが明快である。そのため強い不死性を有しており、曲がりなりにも波旬と繋がる存在ゆえに、かつて一掃した後土の法(歪み)を接ね返すことが出来る。このことからも分かるように、覇吐は本来陰気汚染を受けていない物語冒頭において素人相手なら汚染を隠し通せると言っていたが、そもそも汚染されていないのでそれは当たり前のことである。ではなぜ、龍 水や能明のような一定の腕を持つ術者は彼を歪み者と断じたのか。それ も単純な話であり、彼自身が波旬の異物であるため、天狗道の法則から ズレている存在だから。ゆえに龍水は勘違いし、龍明はもう少し分かっ ていたのかもしれないが、ともかく覇吐に目を掛けるようになった。そして、そんな彼の特性は、不破之関で一度死んだことによりさらに強まる。畸形曼荼羅という自己の原風景と接触し、それは彼の対存在である竜胆にすぐさまうつった。あとは彼女の翔道が他の仲間たちにも崎形を広げていったわけで、諸々の根源は竜胆でなく覇吐である。彼が危惧していた歪みの返し風というものも、畸形化が進めば天狗道の理から浮いてくること。すなわち波句に見つかり、戦うことになる運命への加速である。紫織や宗次郎らにしてもそれは同じで、要は目立つと危険が跳ね上がるという意味に他ならない。だが同時に、覇吐が畸形嚢腫たる己と決別するためには波旬から独立して対峙しなければならず、そのための竜胆。彼女を愛し、愛されて、自滅へ向かうのではなく生きるために進むこと。それを成すことにより、初めて覇吐は新世界の光を手にすることが出来るのである。
{ Él es el tumor de Hajun. Su sensorial. Han pasado trescientos años desde su última expedición al Este, y está claro que su sed de vida se ha condensado y encarnado al sentir las señales de que el suelo impío pronto desaparecería y el verdadero Camino Tengu se completaría. Como resultado, tiene una fuerte inmortalidad y, debido a que está conectado al trono, es capaz de repeler las leyes (distorsiones) de la trastienda que una vez eliminó. Como puede ver, al comienzo de la historia, cuando Hato no estaba originalmente contaminado con Yin Qi, dijo que podía ocultar su contaminación a los aficionados, pero esto no es sorprendente ya que, en primer lugar, no estaba contaminado. ¿Por qué, entonces, ciertos practicantes expertos como Ryuusui y Ryumei lo descartaron como una persona distorsionadora? También es simple, porque él mismo es un cuerpo extraño en el trono, una existencia que se desvía de las leyes de Tengu-dau. Por lo tanto, Ryuusui no entendió bien, y es posible que Ryuumei supiera un poco más, pero de todos modos, comenzó a prestarle atención a Habaki. Y esta característica suya se ve reforzada por el hecho de que murió una vez en Fuwa-no-Kan. Entró en contacto con su propio paisaje original de mandala deformado, que fue inmediatamente transferido a su homólogo, Rindou. El resto del camino, su shodo difundió el saki-kata al resto del grupo, y la raíz de todo esto no fue Rindou sino Habaki. Temía que la deformidad del viento de distorsión que regresaba lo alejaría de la verdad de Tengu-do. En otras palabras, es una aceleración del destino de ser encontrado por Hagueru y tener que luchar contra él. Lo mismo se aplica a Shiori, Soujirou y los demás. El punto es que el peligro aumenta con la prominencia. Pero al mismo tiempo, para que Hajun se separe de su tumor, debe enfrentarlo independientemente de Habaki, y para eso está Rindou. Amarla, ser amado por ella, seguir viviendo en lugar de autodestruirse. Sólo así Hato podrá sostener la luz del nuevo mundo en sus manos. }
• La fusión de Habaki con el tumor le propicio una transcendencia notable, sobrepasando de manera contundente la capacidad de Hajun en su estado desprovisto de tumor.
ヒト
今こそ真に神として、融合を果たした俺たちの前に敵はない。額を突き破って顕現していた波旬の天眼は、嚢腫の分離と同時に機能を失い、閉じられて--
Ahora que somos verdaderamente dioses (humanos) y hemos logrado la fusión, no hay ningún enemigo ante nosotros. El ojo celestial de Hajun, que había aparecido a través de su frente, perdió su capacidad al mismo tiempo que la separación del tumor y se cerró.
ほんたい
最後の小蓮台が浮き上がり、波旬の傷口から俺の畸形嚢腫が遊離していく。首から延髄、脳にかけて、内部に食い込んでいた肉の塊どんなに醜くても不完全でも、生きたいと願い続けた俺の器よおまえの魂を坂上覇吐は誇っている!
ヒト
今こそ真に神として、融合を果たした俺たちの前に敵はない。額を突き破って顕現していた波句の天眼は、嚢腫の分離と同時に機能を失い、閉じられて一
Cuerpo principal el último pequeño loto flota hacia arriba y mi tumor se libera de la herida de Hajun. Desde el cuello hasta el bulbo raquídeo y el cerebro, una masa de carne que se había comido el interior, por feo o imperfecto que fuera, mi recipiente que siempre ha deseado vivir, tu alma, ¡Sakagami Habaki está orgulloso de ti! Humano. Ahora que somos verdaderamente dioses y nos hemos fusionado, no hay ningún enemigo frente a nosotros. El tercer ojo celestial de Hajun, que se había manifestado a través de la frente, perdió su función al mismo tiempo que la separación del tumor, se cerró y se convirtió en uno solo.
• Distorsión: «Misogiharae Yomotsugaeri»
桃花 黄泉送り。
他者の歪みを受け止めて、それ以上にして撥ね返す反撃の返し風。その性質上、異能が飛び交う戦闘で死ぬ確率は零に近く、彼が自己を無敵と嘯くのも頷ける強力な歪みであろう。とはいえ肉体的損傷は当たり前に被るため、死に到るほどの傷を負っても死ねないという拷問に等しい難点もある。 これは言い換えると誰よりも死を知っているということで、 黄泉返りとはすなわち死界よりの帰還である。ゆえに、使用には心身面で甚大な負荷が掛かり、食らう死が強大であるほど元通りの彼に戻れる保証はない。 平たく言えば常に発狂の危険が付きまとう。吐もそこは弁えており、 対歪み専用ということからも、今までこれを使った経験は数度ほど。 龍水によればそれでも都合が良すぎるとのことで、何かさらなる負荷が発生するはずだと言われているが、その真偽は現状誰にも分からない。また、東征において人界とは桁の違う穢土の天魔による歪みすらも撥ね返せるのか、そこも同様に不明である。
Misoihgarae Yomotsugaeri
La probabilidad de morir en una batalla en la que vuelan otras distorsiones es cercana a cero debido a su naturaleza, y no es de extrañar que afirme ser invencible. Sin embargo, dado que el daño físico es un hecho, también existe el inconveniente de que no puede morir incluso si está herido hasta el punto de morir, lo que es casi como una tortura. En otras palabras, saben más sobre la muerte que nadie, y su regreso al Hades es, en otras palabras, un regreso del mundo mortal. Por lo tanto, el uso del dispositivo es muy agotador física y mentalmente, y cuanto más poderosa sea la muerte que sufre, menos garantías hay de que podrá volver a su estado normal. En términos sencillos, siempre existe el peligro de volverse loco. Habaki es consciente de ello y hasta ahora sólo lo ha utilizado unas pocas veces, ya que está diseñado exclusivamente para su uso contra distorsiones. Según Ryuusui, todavía es demasiado conveniente y se dice que se debe generar alguna carga adicional, pero nadie sabe la verdad de esto en este momento. Tampoco está claro si las distorsiones causadas por los Tenmas de Edo, que son de un orden de magnitud diferente a las del mundo humano, podrán repelerse en la Expedición al Este.
• La distorsión de Habaki niega el concepto de muerte.
歪みに対する不死性と反射特性という点では変わっていない。ただし不破之関での戦がそうであったように、格上の理には通じないため、 問題点は覇吐自身の存在強度。 彼が天魔と伍するほどの階層に上がれるかどうかが肝となる。また、竜胆に対してだけは異様な脆さを見せるという点が非常に奇妙。 確かに覇吐の特性は歪み専用のものだが、だからといって真っ当な攻撃ならば常人同然の耐久力になるという意味ではない。 はずなのだが......
En términos de invulnerabilidad a la distorsión y propiedades reflectantes, esto no ha cambiado. Sin embargo, como fue el caso en la batalla de Fuwa No Seki, el problema es la fuerza de la propia existencia de Habaki, ya que no es capaz de comunicarse con rangos superiores de razón. La clave es si podrá o no alcanzar un nivel en el que pueda competir con Tenmas. También es muy extraño que sólo muestre una vulnerabilidad inusual hacia Rindou. Es cierto que las características del Habaki son exclusivas de las distorsiones, pero eso no significa que sería tan duradero como una persona normal si se le atacara de forma directa. Debería ser.......
• Habaki puede repeler la distorsión de akuro.
敵が毒の塊であるってことが、あらゆる意味での問題だった。仮に俺が奴の歪みを撥ね返しても、おそらく意味はないだろう。
El hecho de que el enemigo fuera una masa tóxica era un problema en todos los sentidos de la palabra. Incluso si repeliera su distorsión, probablemente no importaría.
• También uso la distorsión contra keishirou.
雷撃だけでも常人なら即死。俺であっても瀕死は免れない衝撃に加え、首を切り裂く刃の一閃が止めとなって絶命を悟った。
El rayo por sí solo mataría instantáneamente a una persona normal. Además del shock que me habría matado incluso a mí, el destello de una espada cortando mi cuello me detuvo y me di cuenta de que estaba condenado.
崩れ落ちかかるその刹那、俺は勝利を確信する。
Un momento después, cuando estoy a punto de desmoronarme, estoy convencido de que he ganado.
これでようやく条件がそろった。
Ahora finalmente las condiciones son las adecuadas.
弾け、身を焼く紫電の奔流。青く瞬く世界の中で咒を唱える。
Una ráfaga de electricidad violeta que explota y te quema. Cantando mantras en el mundo azul centelleante.
それは言うなれば、俺が俺自身のために謳う凱歌であり宣誓だ。
Es, por así decirlo, un triunfo y un juramento que reivindico para mí.
斯くれという、自己に対する絶対命令。不可能だとか有り得ないとか、無粋な常識は残らず捻じ伏せる自負の発露。
Una orden absoluta para uno mismo para hacer esto. Un derroche de orgullo que subvierte todo sentido común que sea imposible, improbable o falto de tacto.
たとえ千の凶災、万の絶望、億の不条理が襲い掛かろうと関係な い。俺は必ず、それら総てを上回るから。
No me importa que me sobrevengan mil calamidades, diez mil desesperaciones y mil millones de absurdos. Siempre los superaré a todos.
他者の歪みを食らうことで、俺の歪みは発動する。
Mi distorsión se desencadena al comer la distorsión de los demás.
奇しくも、その意味するところは返し風。
Por extraño que parezca, la implicación es que el viento de regreso.
みそぎはらえ
よもつがえ
「禊 祓--黄泉返り」
Forma de purificación sintoísta
Misogiharae (ritos de purificación)
”Misogiharae--Yomotsugaeri”.
受けた穢れを、のし付けて叩き返す。絶対不可避の因果応報に他な らなかった。
La mancha que había recibido fue rechazada con un bofetón. Fue nada menos que una retribución absolutamente inevitable.
再度炸裂した轟音に、驚愕の叫びが重なった。
El rugido de la nueva explosión fue superpuesto por un grito de asombro.
てめえが呼んだも雷も、数割増しで返杯されては堪るまい。俺の負傷が消えてなくなるわけじゃないが、千の死を食らえば千五百の命が生じる。ゆえに即死だけは絶対にしない。
No lo soportaré si devuelves los truenos y relámpagos que pediste en un pequeño porcentaje. Mis heridas no desaparecerán, pero mil muertes os costarán mil quinientas vidas. Por tanto, no moriré instantáneamente.
そのあたり、反則なのはお互い様だ。お望み通りおまえに凶災を返したのだから、まさか文句はねえだろう
El juego sucio en esa área es mutuo. Te devolví tu plaga mortal como deseabas, así que no creo que te quejes.
• Segunda distorsión. { La uso en contra del tumor maligno de sukuna }
「だから、俺は俺の歪みを出す。 たとえ出せなくても知ったことか、命に代えても無理矢理出すぜ」
”Así que voy a apagar mi distorsión. Incluso si no puedo conseguirla. "No me importa, lo forzaré incluso si me cuesta la vida”.
「あいつのアレを、絶対に叩き返してやる」
”Seguro que voy a derribar esa cosa”.
• Habaki resistio las distorsiones de Shiori y Soujirou - quien, mediante su ataque a Habaki, buscaba fortalecerlo - fue una hazaña de gran relevancia. Estos acontecimientos, aunque inmediatamente impactantes, adquirirán su importancia debido a su transcendencia futura. La supervivencia ante tal distorsión, aunque tanto Habaki como sus compañeros estuvieron al borde de la aniquilación, cumple con el propósito subyacente de la distorsión misma: permitir la supervivencia frente a lo imposible.
俺の胸には、貫通した鋼鉄の拳が突き刺さっていた。
Tenía un puño de acero perforado en el pecho.
「宗次郎ッ!紫織ッ!」
”Soujirou! Shiori!”
そして、この感覚があいつらにも何かをもたらしたのか。文字通り阿吽の呼吸で呼びかけに応じ、撃が走る。
¿Y qué les hizo este sentimiento a esos tipos? Literalmente "A-Un" respondió al llamado y se disparó el tiro.
俺もまた―魂懸けて、更なる階層へと駆け上る!
¡Yo también correré al siguiente nivel con mi alma en juego!
俺の中に高まった魂の燐光。それが紡ぎあげ、形を成していく第四の型。
”La fosforescencia del alma que ha surgido dentro de mí. El cuarto molde que gira y forma”.
おおづつ
叩き込まれた歪みごと、巨大な大砲を瞬時に組み上げることが出来ていた。
Un cañón grande, un cañón grande, un cañón grande, un cañón grande. Por cada distorsión que se aprovechaba, se podía montar un enorme cañón en un instante.
高まりきった俺の気合いが砲弾となり、影の存在ごとその身体へ直撃する。
Mi espíritu elevado se convierte en una bala de cañón y golpea el cuerpo de la entidad sombría.
「正直、僕らは限界です。盾になるぐらいしか使えませんが、それでもいいならついて行きますけど」
“Francamente, estamos en nuestros límites. Sólo podemos usarlos como escudos, pero si te parece bien, iremos contigo".
俺は重い腰を上げて立ち上がり、宗次郎や紫織もまた静かに一角を眺めている
Me levanto con el corazón apesadumbrado y Sojiro y Shiori también están mirando en silencio a una esquina.
¿Porque es esto importante? Bueno, para aquellos que no lo saben, su distorsión es Midgardr Völsunga Saga (que es su Beri'ah en el viejo mundo).
「創造- 」
“Creación” (Beri'ah— )
「 人世界・終焉変生」
”Midgardr Völsunga Saga”
不和之関で相対した二柱の天魔、悪路や母禮よりも俺はこいつが恐 ろしい。 純粋すぎる歪みの濃度。何かが違う。決定的に違っている。
Tengo más miedo de él que yo de los dos tenmas que enfrenté en el pasaje discordante, Akuro y Morei. Una concentración de distorsión demasiado pura. Algo es diferente. Definitivamente es diferente.
• Esto reafirma una conjetura poco endeble: Distorsión = Beri'ah.
• Información que dará antesala a lo que precede a continuación: Incluso el Yetzirah de Machina por sí solo es el concepto de muerte.
単純に忌まわしく、より直接的に言えば怖いんだ、不死になりたい俺たちにとって、真逆の概念であるこの男は理屈無用の忌避感を煽る。
Simplemente aborrecible, o más directamente, aterrador, por quienes queremos ser inmortales, este hombre, que es exactamente el concepto opuesto, alimenta una aversión libre de lógica.
{ Japanese — Spanish direct. }
• Aclaración: a continuación se mostrarán scans tanto en japonés con su respectiva traducción, y la versión oficial proporcionada por Greenwood.
{ Traducción oficial (Inglés). }
これまでのものとは質が違う、こいつの渇望に近い域の一発だった。物理的な破壊力のみならず、概念的に叩きつけられる“死”の濃度が上がっている。
La calidad de este disparo fue diferente a los anteriores, y fue un disparo en un rango cercano a su antojo. No sólo ha aumentado el poder destructivo físico, sino también la densidad de la "muerte" conceptual que golpea.
• Sus puños pueden aniquilar los anhelos, ya que fácilmente podría destruir el Nachtzehre de Rusalka, que es su beri'ah.
• Entonces bajo está concientización respecto a machina, la distorsión de Habaki resistió un ataque que era más letal que el concepto de muerte y fue hecha para borrar los anhelos directamente.
Comentarios
Publicar un comentario