──────Tipo de inmortalidades──────

              

                              • Vida eterna

°  Confiere a los personajes una inmunidad frente a la mortalidad por causas naturales, como el declive asociado a la vejez o a enfermedades comunes, aunque pueden ser vulnerables a causas no naturales. Es importante esclarecer que este tipo de inmortalidad abarca tanto a aquellos que no sufren el proceso de envejecimiento como a aquellos que, aun experimentándolo, no encuentran su fin en el deterioro propio de la edad. Sin embargo, en este último caso, se debe recalcar que no se limita únicamente a una longevidad prolongada. En contraste, aquellos individuos dotados con esta habilidad finalmente sucumbirán al paso del tiempo, en oposición a la Vida Eterna, la cual les impide perecer por vejez.
        • Inmortalidad resiliente / vía regeneración

° Aquellos individuos investidos con este nivel de inmortalidad manifiestan la destreza de sortear indefinidamente lesiones que, bajo circunstancias ordinarias, serían letales para un individuo común, sin requerir proceso alguno de regeneración. Este tipo de inmortalidad exhibe una variabilidad en su eficacia y puede ser eludido mediante la provocación de lesiones extremadamente graves o la completa aniquilación del cuerpo o de partes específicas del mismo, tales como la región cefálica, entre otras.

° Para los einherjar's, la última forma de eludir dicha inmortalidad es particular; los mismos pueden sobrevivir incluso sí se cercena su cabeza.
Inmortalidad mediante reencarnación o resurrección 

° Caracteriza a aquellos individuos cuya inmortalidad se manifiesta al renacer en un nuevo cuerpo o resucitar en un momento posterior tras su fallecimiento, asegurando su perennidad y continuidad en la existencia.

° Los Einherjars experimentan un ciclo constante de resurrección en la existencia del Gladsheim.
° La inmortalidad intrínseca del Gladsheim posibilita el retorno incluso si la narrativa del individuo en cuestión es borrada.
                  • Inmortalidad verdadera

 ° Personajes que existen sin estar sujetos a la vida o la muerte convencionales, o que no existen en absoluto y, por lo tanto, no pueden ser asesinados tradicionalmente.

° Los seres Taikyoku[Incoloro], mejor conocidos como gadou, están más allá del concepto de vida o muerte.
                           • Parasitario

° El individuo exhibe la capacidad de obtener una suerte de inmortalidad mediante la capacidad de desalojar los cuerpos de manera discrecional, transfiriendo su conciencia a otro receptáculo, ya sea al apoderarse de otro individuo o al migrar hacia un organismo sustituto.
                           • No-muertos

° Son personajes que, por estar técnicamente fallecidos, carecen de la capacidad de morir; a menudo se superponen con otras formas de inmortalidad, incluyendo la capacidad de existir como entidades espirituales tras su deceso.

° Contamos con figuras como Caín, quien se define explícitamente como un cadáver.
トバルカイン 聖槍十三騎士団黒円卓第二位“死を喰らう者” トバルカイン Tubal Cain 動く死体。意思のない殺人マシーン。 幹部を除く8人の中では最強クラスの強さを誇るが、単体で機能することが出来ず、 使役される道具のような存在。聖遺物に喰われた人間の末路であり、 彼の中に魂と呼べるものは一欠片も存在しない。肉体が完全破壊されるまで動き続けるモンスター。

Tubal Caín. Segundo de la Mesa Redonda Negra de los Trece Caballeros de la Lanza Sagrada, "Mortífago". Tubal Caín. Un cadáver en movimiento. Máquina de matar sin voluntad. Aunque es uno de los ocho más fuertes, no puede funcionar por sí solo y es una herramienta que debe utilizarse. Él es el resultado final de un ser humano que ha sido devorado por una reliquia, y no hay ni una pizca de lo que se puede llamar alma en él. Un monstruo que continúa moviéndose hasta que su cuerpo queda completamente destruido.
° Un muerto que es un no-muerto.
° Se afirma que carece de un alma.
° Se sostiene que machina está muerto, como caín.
° Machina encarna la noción[concepto]misma de la muerte.

単純に忌まわしく、より直接的に言えば怖いんだ、不死になりたい俺たちにとって、真逆の概念であるこの男は理屈無用の忌避感を煽る。

Simplemente aborrecible, o más directamente aterrador, para aquellos de nosotros que queremos ser inmortales, este hombre, que es exactamente el concepto opuesto, alimenta una aversión sin lógica.
これまでのものとは質が違う、こいつの渇望に近い域の一発だった。物理的な破壊力のみならず、概念的に叩きつけられる“死”の濃度が上がっている。

La calidad de este disparo fue diferente a los anteriores, y fue un disparo en un rango cercano a su antojo. No sólo ha aumentado el poder destructivo físico, sino también la densidad de la "muerte" conceptual que golpea.
                        • Inmortalidad Reliant

° Se refiere a un individuo que se beneficia de uno o varios tipos de inmortalidad únicamente cuando están ligados a una entidad, objeto, sitio o conceptos específicos capaces de otorgar tales ventajas; en ausencia de esta conexión, el personaje pierde estos privilegios. Se requiere una explicación detallada sobre las dependencias del usuario, los beneficios obtenidos y el mecanismo de funcionamiento inherente a esta capacidad; simplemente poseer debilidades que, al ser explotadas, provoquen la muerte del personaje no califica a menos que proporcionen una forma de inmortalidad concreta; asimismo, tener otros poderes que otorguen inmortalidad pero que no estén vinculados a dicha debilidad no se consideran relevantes.

° Reinhard personifica el concepto mismo de la guerra, por consiguiente, es un atributo ineludible de la condición humana y, por ende, su existencia es perpetua, siendo imposible su erradicación.
それは確かにそうかもしれぬ。主は破壊の神格で、戦という概念が形を持ったような方だった。ゆえに大多数の者にとって、恐ろしく危険な怪物であったことは間違いあるまい。

Eso bien puede ser cierto. El Señor era un dios de destrucción y el concepto de guerra había tomado forma. Por lo tanto, era sin duda un monstruo terrible y peligroso para la mayoría de la gente.
• Los entes en estado de apoptosis carecen de la capacidad de perecer a menos que su huésped encuentre el deceso, de manera que mientras la vida de Mercurius se mantenga, Reinhard perdurará.

私は彼の自滅因子。彼の願いを叶えるため彼を殺すために存在している

Soy su factor autodestructivo. Existo para cumplir su deseo, para matarlo.
ゆえに、彼が生きている限り何があろうと絶対死なない。

Por lo tanto, mientras esté vivo, nunca morirá, pase lo que pase.
                • Inmortalidad trascendental

° Se refiere a aquellos personajes cuya verdadera esencia subsiste independientemente del plano en el que puedan ser aniquilados.

しかし、何の困果かこのような状況になったため、彼は己の座を獲得したのだ。如何に歪な物であろうと、一つの成果には違いない。

Sin embargo, debido a alguna circunstancia imprevista , este hombre había adquirido su propio trono dentro de este sistema. Por muy distorsionado que esté, esto fue realmente un logro para él.
• La magnitud de Mercurius es tal que su existencia plena resulta inabarcable, por lo que se vale de una sombra para ingresar y materializarse en la ’creación’.
° Teniendo la auténtica forma de Mercurius existiendo en su trono; su sombra puede morir, no obstante, su esencia en el trono no perecerá si la sombra fallece.
• La creación es muy frágil para reinhard.

         • Inmortalidad verdaderamente divina

° Esta inmortalidad representa la cúspide de la inmortalidad divina; es el primer peldaño superado por miles de millones, pero aún así, sigue siendo un punto clave en la escalinata; el primer escalón fue conocido como Frederica, la mortal que poseía la mejor inmortalidad en toda la historia del trono divino.
Четвёртый король зла Фредерика… Её грация остаётся неизменной, сияя своей незапятнанной красотой. Даже на её изящном синем платье нет не то что прорех – ни пылинки. Увидев это, я наконец-то убеждаюсь в своей догадке. Понимаю настоящую причину, по которой все атаки до сих пор не дали результата. - Бессмертие… Она не может умереть. Пока она остаётся такой, она непобедима. Далёкие от самого понятия смерти друджванты встречаются не так уж и редко, однако Фредерика находится на качественно ином уровне. Чудесная регенерация, которая происходит так быстро, что даже при прямом попадании чем бы то ни было мерещится, будто она уклонилась. Абсурдная физиология, которая буквально в мгновение ока восстанавливает даже одежду – такого просто быть не может.

Frederica, el cuarto rey del mal. Su gracia no ha cambiado y brilla con una belleza impecable. Ni una mota de polvo en su elegante vestido azul. Al ver esto, finalmente me convencí de mi corazonada. Me doy cuenta de la verdadera razón por la que todos los ataques hasta ahora han fracasado. - Inmortalidad. Ella no puede morir. Mientras ella permanezca, será invencible. Los Dragvants que están más allá del concepto de muerte no son infrecuentes, pero Frederica está en un nivel cualitativamente diferente. Se produce una regeneración milagrosa tan rápidamente que incluso un golpe directo con cualquier cosa parece escapar. Una fisiología absurda que regenera incluso su ropa en un abrir y cerrar de ojos; no existe tal cosa.
• Muzan proclamó que ese también era su mandamiento. (El de frederica)

「ともかく、真我が口にした戒律とはそういうものだ。 法を定めた身だからこそ、法に縛られるというのは分かるだろう」

”De todos modos, esos son los mandamientos que ella ha pronunciado. Uno sabe que son obligados por la ley porque son ellos quienes establecen la ley”.
「そうだな。分かり易いところを挙げれば、敵の攻撃を絶対に課さないと決めた奴がいた」

”Eso es correcto. En pocas palabras, hubo alguien que decidió no esquivar un ataque enemigo”.
「当然痛いし、怖くもあろうが、結果そいつはどうなったと思う? 」

”Por supuesto que le duele y la asusta, pero ¿qué crees que le pasó a ella como resultado?”
「件の戒律を設けた奴の不死性は、すべての時代を通して最高の性能だ。無論、人としてはという括りの上だが 」

”La inmortalidad de la mujer que estableció los mandamientos es la mejor actuación de todas las épocas. . Por supuesto, como ser humano”.
• Breve resumen: La inmortalidad atribuida a Frederica se considera la cúspide de la inmortalidad a lo largo de la historia, pero aún superado por el estatus divino. Esto implica una superioridad respecto a la inmortalidad de Habaki antes de su uso del Mandala Tumoral, asociada a su distorsión mortal: Misoihgarae Yomotsugaeri, que presenta una resistencia especial ante distorsiones (semejante a Beri'ah y en algunos momentos se menciona como tal). Esta inmortalidad rebasa incluso la otorgada por el Gladsheim, que permite resurrecciones e incluso subsiste trasls total eliminación de la narrativa/historia.

歪みに対する不死性と反射特性という点では変わっていない。ただし不破之関での戦がそうであったように、格上の理には通じないため、 問題点は覇吐自身の存在強度。 彼が天魔と伍するほどの階層に上がれるかどうかが肝となる。また、竜胆に対してだけは異様な脆さを見せるという点が非常に奇妙。 確かに覇吐の特性は歪み専用のものだが、だからといって真っ当な攻撃ならば常人同然の耐久力になるという意味ではない。 はずなのだが...... 

En términos de invulnerabilidad a la distorsión y propiedades reflectantes, esto no ha cambiado. Sin embargo, como fue el caso en la batalla de Fuwa No Seki, el problema es la fuerza de la propia existencia de Habaki, ya que no es capaz de comunicarse con rangos superiores de razón. La clave es si podrá o no alcanzar un nivel en el que pueda competir con Tenmas. También es muy extraño que sólo muestre una vulnerabilidad inusual hacia Rindou. Es cierto que las características del Habaki son exclusivas de las distorsiones, pero eso no significa que sería tan duradero como una persona normal si se le atacara de forma directa. Debería ser.......
° La distorsión de Habaki anula el concepto de muerte para él.

桃花 黄泉送り。 他者の歪みを受け止めて、それ以上にして撥ね返す反撃の返し風。その性質上、異能が飛び交う戦闘で死ぬ確率は零に近く、彼が自己を無敵と嘯くのも頷ける強力な歪みであろう。とはいえ肉体的損傷は当たり前に被るため、死に到るほどの傷を負っても死ねないという拷問に等しい難点もある。 これは言い換えると誰よりも死を知っているということで、 黄泉返りとはすなわち死界よりの帰還である。ゆえに、使用には心身面で甚大な負荷が掛かり、食らう死が強大であるほど元通りの彼に戻れる保証はない。 平たく言えば常に発狂の危険が付きまとう。吐もそこは弁えており、 対歪み専用ということからも、今までこれを使った経験は数度ほど。 龍水によればそれでも都合が良すぎるとのことで、何かさらなる負荷が発生するはずだと言われているが、その真偽は現状誰にも分からない。また、東征において人界とは桁の違う穢土の天魔による歪みすらも撥ね返せるのか、そこも同様に不明である。 

Momohana: Hadeshoku-okubo. La probabilidad de morir en una batalla en la que vuelan otras distorsiones es cercana a cero debido a su naturaleza, y no es de extrañar que afirme ser invencible. Sin embargo, dado que el daño físico es un hecho, también existe el inconveniente de que no puede morir incluso si está herido hasta el punto de morir, lo que es casi como una tortura. En otras palabras, saben más sobre la muerte que nadie, y su regreso al Hades es, en otras palabras, un regreso del mundo mortal. Por lo tanto, el uso del dispositivo es muy agotador física y mentalmente, y cuanto más poderosa sea la muerte que sufre, menos garantías hay de que podrá volver a su estado normal. En términos sencillos, siempre existe el peligro de volverse loco. Habaki es consciente de ello y hasta ahora sólo lo ha utilizado unas pocas veces, ya que está diseñado exclusivamente para su uso contra distorsiones. Según Ryuusui, todavía es demasiado conveniente y se dice que se debe generar alguna carga adicional, pero nadie sabe la verdad de esto en este momento. Tampoco está claro si las distorsiones causadas por los Tenmas de Edo, que son de un orden de magnitud diferente a las del mundo humano, podrán repelerse en la Expedición del Este.
だから、攻撃されなければ攻撃でき ないという覇吐の歪みは、逆に重い枷とも言える。通常なら死に到るほどの傷を負って、そ れでも死ねないのは激烈な拷問であるとも..... 

Por tanto, la distorsión de la hegemonía según la cual no se puede atacar sin ser atacado es, por el contrario, una pesada traba. Es una tortura severa ser herido hasta el punto de morir y aun así no poder morir...
° La inmortalidad de frederica supera la de todo LDO que se caracteriza por carecer del concepto de muerte.

エインフェリア 不滅の英雄である彼らに、 死の概念は存在しない。 ラインハルト・ハイドリヒがいる限り、無限に蘇る永遠の戦奴・・しかし自律個体としての再生は、これで主の完全復活まで成されない。 六つものスワスチカを触媒に像を結んでいた身体は解れ、 再び “城”へと・黄金の混沌へと還っていく。つまり、現在におけるシュライバーは、 儀式の中枢から外されたのだ。いったいなぜ・・・・・・?

Einherjar. Héroes inmortales, no tienen concepto de la muerte. Mientras Reinhard Heydrich esté presente, resucitarán eternamente... pero su renacimiento como individuos autónomos no tendrá lugar hasta que el Señor sea completamente restaurado. El cuerpo, que había sido catalizado por seis esvásticas, se disuelve y regresa una vez más al "castillo", al caos dorado. En otras palabras, Schreiber ahora es retirado del centro del ritual. Porque en la tierra ······?
• Ella supera explícitamente la inmortalidad de LDO.

「私の爪牙たちでも敵わんと?それは興味深い話を聞いた」

”¿Ni siquiera mis colmillos pueden igualarla? Esa es una historia interesante”.














































Comentarios

Entradas más populares de este blog

────Repaso de la cosmologia de Shinza bansho─────

──────Slay the princess──────

─────Getbackers — Cosmology ──────